iciq n AwieE pwrbRhmu qw KiV rswqil dIq ]7]
|
chith n aaeiou paarabreham thaa kharr rasaathal dheeth ||7||
|
But still, if you do not come to remember the Supreme Lord God, then you shall be taken and consigned to the most hideous hell! ||7|| |
|
kwieAw rogu n iCdRü ikCu nw ikCu kwVw sogu ]
|
kaaeiaa rog n shhidhra kishh naa kishh kaarraa sog ||
|
You may have a body free of disease and deformity, and have no worries or grief at all; |
|
imrqu n AwvI iciq iqsu Aihinis BogY Bogu ]
|
mirath n aavee chith this ahinis bhogai bhog ||
|
you may be unmindful of death, and night and day revel in pleasures; |
|
sB ikCu kIqonu Awpxw jIie n sMk DirAw ]
|
sabh kishh keethon aapanaa jeee n sa(n)k dhhariaa ||
|
you may take everything as your own, and have no fear in your mind at all; |
|
iciq n AwieE pwrbRhmu jmkMkr vis pirAw ]8]
|
chith n aaeiou paarabreham jamaka(n)kar vas pariaa ||8||
|
but still, if you do not come to remember the Supreme Lord God, you shall fall under the power of the Messenger of Death. ||8|| |
|
ikrpw kry ijsu pwrbRhmu hovY swDU sMgu ]
|
kirapaa karae jis paarabreham hovai saadhhoo sa(n)g ||
|
The Supreme Lord showers His Mercy, and we find the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ijau ijau Ehu vDweIAY iqau iqau hir isau rMgu ]
|
jio jio ouhu vadhhaaeeai thio thio har sio ra(n)g ||
|
The more time we spend there, the more we come to love the Lord. |
|
duhw isirAw kw Ksmu Awip Avru n dUjw Qwau ]
|
dhuhaa siriaa kaa khasam aap avar n dhoojaa thhaao ||
|
The Lord is the Master of both worlds; there is no other place of rest. |
|
siqgur quTY pwieAw nwnk scw nwau ]9]1]26]
|
sathigur thut(h)ai paaeiaa naanak sachaa naao ||9||1||26||
|
When the True Guru is pleased and satisfied, O Nanak, the True Name is obtained. ||9||1||26|| |
|
isrIrwgu mhlw 5 Gru 5 ]
|
sireeraag mehalaa 5 ghar 5 ||
|
Siree Raag, Fifth Mehla, Fifth House: |
|
jwnau nhI BwvY kvn bwqw ]
|
jaano nehee bhaavai kavan baathaa ||
|
I do not know what pleases my Lord. |
|
mn Koij mwrgu ]1] rhwau ]
|
man khoj maarag ||1|| rehaao ||
|
O mind, seek out the way! ||1||Pause|| |
|
iDAwnI iDAwnu lwvih ]
|
dhhiaanee dhhiaan laavehi ||
|
The meditatives practice meditation, |
|
igAwnI igAwnu kmwvih ]
|
giaanee giaan kamaavehi ||
|
and the wise practice spiritual wisdom, |
|
pRBu ikn hI jwqw ]1]
|
prabh kin hee jaathaa ||1||
|
but how rare are those who know God! ||1|| |
|
BgauqI rhq jugqw ]
|
bhagouthee rehath jugathaa ||
|
The worshipper of Bhagaauti practices self-discipline, |
|
jogI khq mukqw ]
|
jogee kehath mukathaa ||
|
the Yogi speaks of liberation, |
|
qpsI qpih rwqw ]2]
|
thapasee thapehi raathaa ||2||
|
and the ascetic is absorbed in asceticism. ||2|| |
|
monI moinDwrI ]
|
monee monidhhaaree ||
|
The men of silence observe silence, |
|
sinAwsI bRhmcwrI ]
|
saniaasee brehamachaaree ||
|
the Sanyaasees observe celibacy, |
|
audwsI audwis rwqw ]3]
|
oudhaasee oudhaas raathaa ||3||
|
and the Udaasees abide in detachment. ||3|| |
|
Bgiq nvY prkwrw ]
|
bhagath navai parakaaraa ||
|
There are nine forms of devotional worship. |
|
pMifqu vydu pukwrw ]
|
pa(n)ddith vaedh pukaaraa ||
|
The Pandits recite the Vedas. |
|
igrsqI igrsiq Drmwqw ]4]
|
girasathee girasath dhharamaathaa ||4||
|
The householders assert their faith in family life. ||4|| |
|
iek sbdI bhu rUip AvDUqw ]
|
eik sabadhee bahu roop avadhhoothaa ||
|
Those who utter only One Word, those who take many forms, the naked renunciates, |
|
kwpVI kauqy jwgUqw ]
|
kaaparree kouthae jaagoothaa ||
|
the wearers of patched coats, the magicians, those who remain always awake, |
|
ieik qIriQ nwqw ]5]
|
eik theerathh naathaa ||5||
|
and those who bathe at holy places of pilgrimage-||5|| |
|
inrhwr vrqI Awprsw ]
|
nirehaar varathee aaparasaa ||
|
Those who go without food, those who never touch others, |
|
ieik lUik n dyvih drsw ]
|
eik look n dhaevehi dharasaa ||
|
the hermits who never show themselves, |
|
ieik mn hI igAwqw ]6]
|
eik man hee giaathaa ||6||
|
and those who are wise in their own minds-||6|| |
|
Gwit n ikn hI khwieAw ]
|
ghaatt n kin hee kehaaeiaa ||
|
Of these, no one admits to any deficiency; |
|
sB khqy hY pwieAw ]
|
sabh kehathae hai paaeiaa ||
|
all say that they have found the Lord. |
|
ijsu myly so Bgqw ]7]
|
jis maelae so bhagathaa ||7||
|
But he alone is a devotee, whom the Lord has united with Himself. ||7|| |
|
sgl aukiq aupwvw ] iqAwgI srin pwvw ]
|
sagal oukath oupaavaa || thiaagee saran paavaa ||
|
Abandoning all devices and contrivances, I have sought His Sanctuary. |
|
nwnku gur crix prwqw ]8]2]27]
|
naanak gur charan paraathaa ||8||2||27||
|
Nanak has fallen at the Feet of the Guru. ||8||2||27|| |
|
<> siqgur pRswid ]
|
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||
|
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
isrIrwgu mhlw 1 Gru 3 ]
|
sireeraag mehalaa 1 ghar 3 ||
|
Siree Raag, First Mehla, Third House: |
|
jogI AMdir jogIAw ]
|
jogee a(n)dhar jogeeaa ||
|
Among Yogis, You are the Yogi; |
|
qUM BogI AMdir BogIAw ]
|
thoo(n) bhogee a(n)dhar bhogeeaa ||
|
among pleasure seekers, You are the Pleasure Seeker. |
|
qyrw AMqu n pwieAw surig miC pieAwil jIau ]1]
|
thaeraa a(n)th n paaeiaa surag mashh paeiaal jeeo ||1||
|
Your limits are not known to any of the beings in the heavens, in this world, or in the nether regions of the underworld. ||1|| |
|
hau vwrI hau vwrxY kurbwxu qyry nwv no ]1] rhwau ]
|
ho vaaree ho vaaranai kurabaan thaerae naav no ||1|| rehaao ||
|
I am devoted, dedicated, a sacrifice to Your Name. ||1||Pause|| |
|
quDu sMswru aupwieAw ]
|
thudhh sa(n)saar oupaaeiaa ||
|
You created the world, |
|
isry isir DMDy lwieAw ]
|
sirae sir dhha(n)dhhae laaeiaa ||
|
and assigned tasks to one and all. |
|
vyKih kIqw Awpxw kir kudriq pwsw Fwil jIau ]2]
|
vaekhehi keethaa aapanaa kar kudharath paasaa dtaal jeeo ||2||
|
You watch over Your Creation, and through Your All-powerful Creative Potency, You cast the dice. ||2|| |
|
prgit pwhwrY jwpdw ]
|
paragatt paahaarai jaapadhaa ||
|
You are manifest in the Expanse of Your Workshop. |
|
sBu nwvY no prqwpdw ]
|
sabh naavai no parathaapadhaa ||
|
Everyone longs for Your Name, |
|
siqgur bwJu n pwieE sB mohI mwieAw jwil jIau ]3]
|
sathigur baajh n paaeiou sabh mohee maaeiaa jaal jeeo ||3||
|
but without the Guru, no one finds You. All are enticed and trapped by Maya. ||3|| |
|
siqgur kau bil jweIAY ]
|
sathigur ko bal jaaeeai ||
|
I am a sacrifice to the True Guru. |
|
ijqu imilAY prm giq pweIAY ]
|
jith miliai param gath paaeeai ||
|
Meeting Him, the supreme status is obtained. |
|
NOTE: Replaced (old) translations are in red. |