krmw aupir inbVY jy locY sBu koie ]3]
|
karamaa oupar nibarrai jae lochai sabh koe ||3||
|
According to the karma of past actions, one's destiny unfolds, even though everyone wants to be so lucky. ||3|| |
|
nwnk krxw ijin kIAw soeI swr kryie ]
|
naanak karanaa jin keeaa soee saar karaee ||
|
O Nanak, the One who created the creation - He alone takes care of it. |
|
hukmu n jwpI Ksm kw iksY vfweI dyie ]4]1]18]
|
hukam n jaapee khasam kaa kisai vaddaaee dhaee ||4||1||18||
|
The Hukam of our Lord and Master's Command cannot be known; He Himself blesses us with greatness. ||4||1||18|| |
|
gauVI bYrwgix mhlw 1 ]
|
gourree bairaagan mehalaa 1 ||
|
Gauree Bairaagan, First Mehla: |
|
hrxI hovw bin bsw kMd mUl cuix Kwau ]
|
haranee hovaa ban basaa ka(n)dh mool chun khaao ||
|
What if I were to become a deer, and live in the forest, picking and eating fruits and roots |
|
gur prswdI myrw shu imlY vwir vwir hau jwau jIau ]1]
|
gur parasaadhee maeraa sahu milai vaar vaar ho jaao jeeo ||1||
|
- by Guru's Grace, I am a sacrifice to my Master. Again and again, I am a sacrifice, a sacrifice. ||1|| |
|
mY bnjwrin rwm kI ]
|
mai banajaaran raam kee ||
|
I am the shop-keeper of the Lord. |
|
qyrw nwmu vKru vwpwru jI ]1] rhwau ]
|
thaeraa naam vakhar vaapaar jee ||1|| rehaao ||
|
Your Name is my merchandise and trade. ||1||Pause|| |
|
koikl hovw AMib bsw shij sbd bIcwru ]
|
kokil hovaa a(n)b basaa sehaj sabadh beechaar ||
|
If I were to become a cuckoo, living in a mango tree, I would still contemplate the Word of the Shabad. |
|
shij suBwie myrw shu imlY drsin rUip Apwru ]2]
|
sehaj subhaae maeraa sahu milai dharasan roop apaar ||2||
|
I would still meet my Lord and Master, with intuitive ease; the Darshan, the Blessed Vision of His Form, is incomparably beautiful. ||2|| |
|
mCulI hovw jil bsw jIA jMq siB swir ]
|
mashhulee hovaa jal basaa jeea ja(n)th sabh saar ||
|
If I were to become a fish, living in the water, I would still remember the Lord, who watches over all beings and creatures. |
|
aurvwir pwir myrw shu vsY hau imlaugI bwh pswir ]3]
|
ouravaar paar maeraa sahu vasai ho milougee baah pasaar ||3||
|
My Husband Lord dwells on this shore, and on the shore beyond; I would still meet Him, and hug Him close in my embrace. ||3|| |
|
nwgin hovw Dr vsw sbdu vsY Bau jwie ]
|
naagan hovaa dhhar vasaa sabadh vasai bho jaae ||
|
If I were to become a snake, living in the ground, the Shabad would still dwell in my mind, and my fears would be dispelled. |
|
nwnk sdw sohwgxI ijn joqI joiq smwie ]4]2]19]
|
naanak sadhaa sohaaganee jin jothee joth samaae ||4||2||19||
|
O Nanak, they are forever the happy soul-brides, whose light merges into His Light. ||4||2||19|| |
|
gauVI pUrbI dIpkI mhlw 1
|
gourree poorabee dheepakee mehalaa 1
|
Gauree Poorbee Deepkee, First Mehla: |
|
<> siqgur pRswid ]
|
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||
|
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
jY Gir kIriq AwKIAY krqy kw hoie bIcwro ]
|
jai ghar keerath aakheeai karathae kaa hoe beechaaro ||
|
In that house where the Praises of the Creator are chanted |
|
iqqu Gir gwvhu soihlw isvrhu isrjxhwro ]1]
|
thith ghar gaavahu sohilaa sivarahu sirajanehaaro ||1||
|
- in that house, sing the Songs of Praise, and meditate in remembrance on the Creator Lord. ||1|| |
|
qum gwvhu myry inrBau kw soihlw ]
|
thum gaavahu maerae nirabho kaa sohilaa ||
|
Sing the Songs of Praise of my Fearless Lord. |
|
hau vwrI jwau ijqu soihlY sdw suKu hoie ]1] rhwau ]
|
ho vaaree jaao jith sohilai sadhaa sukh hoe ||1|| rehaao ||
|
I am a sacrifice to that Song of Praise which brings eternal peace. ||1||Pause|| |
|
inq inq jIAVy smwlIAin dyKYgw dyvxhwru ]
|
nith nith jeearrae samaaleean dhaekhaigaa dhaevanehaar ||
|
Day after day, He cares for His beings; the Great Giver watches over all. |
|
qyry dwnY kImiq nw pvY iqsu dwqy kvxu sumwru ]2]
|
thaerae dhaanai keemath naa pavai this dhaathae kavan sumaar ||2||
|
Your gifts cannot be appraised; how can anyone compare to the Giver? ||2|| |
|
sMbiq swhw iliKAw imil kir pwvhu qylu ]
|
sa(n)bath saahaa likhiaa mil kar paavahu thael ||
|
The day of my wedding is pre-ordained. Come - let's gather together and pour the oil over the threshold. |
|
dyhu sjx AwsIsVIAw ijau hovY swihb isau mylu ]3]
|
dhaehu sajan aaseesarreeaa jio hovai saahib sio mael ||3||
|
My friends, give me your blessings, that I may merge with my Lord and Master. ||3|| |
|
Gir Gir eyho pwhucw sdVy inq pvMin ]
|
ghar ghar eaeho paahuchaa sadharrae nith pava(n)n ||
|
Unto each and every home, into each and every heart, this summons is sent out; the call comes each and every day. |
|
sdxhwrw ismrIAY nwnk sy idh AwvMin ]4]1]20]
|
sadhanehaaraa simareeai naanak sae dhih aava(n)n ||4||1||20||
|
Remember in meditation the One who summons us; O Nanak, that day is drawing near! ||4||1||20|| |
|
rwgu gauVI guAwryrI ]
|
raag gourree guaaraeree ||
|
Raag Gauree Gwaarayree: |
|
mhlw 3 caupdy ]
|
mehalaa 3 choupadhae ||
|
Third Mehla, Chau-Paday: |
|
<> siqgur pRswid ]
|
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||
|
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
guir imilAY hir mylw hoeI ]
|
gur miliai har maelaa hoee ||
|
Meeting the Guru, we meet the Lord. |
|
Awpy myil imlwvY soeI ]
|
aapae mael milaavai soee ||
|
He Himself unites us in His Union. |
|
myrw pRBu sB ibiD Awpy jwxY ]
|
maeraa prabh sabh bidhh aapae jaanai ||
|
My God knows all His Own Ways. |
|
hukmy myly sbid pCwxY ]1]
|
hukamae maelae sabadh pashhaanai ||1||
|
By the Hukam of His Command, He unites those who recognize the Word of the Shabad. ||1|| |
|
siqgur kY Bie BRmu Bau jwie ]
|
sathigur kai bhae bhram bho jaae ||
|
By the Fear of the True Guru, doubt and fear are dispelled. |
|
BY rwcY sc rMig smwie ]1] rhwau ]
|
bhai raachai sach ra(n)g samaae ||1|| rehaao ||
|
Imbued with His Fear, we are absorbed in the Love of the True One. ||1||Pause|| |
|
guir imilAY hir min vsY suBwie ]
|
gur miliai har man vasai subhaae ||
|
Meeting the Guru, the Lord naturally dwells within the mind. |
|
myrw pRBu Bwrw kImiq nhI pwie ]
|
maeraa prabh bhaaraa keemath nehee paae ||
|
My God is Great and Almighty; His value cannot be estimated. |
|
sbid swlwhY AMqu n pwrwvwru ]
|
sabadh saalaahai a(n)th n paaraavaar ||
|
Through the Shabad, I praise Him; He has no end or limitations. |
|
myrw pRBu bKsy bKsxhwru ]2]
|
maeraa prabh bakhasae bakhasanehaar ||2||
|
My God is the Forgiver. I pray that He may forgive me. ||2|| |
|
guir imilAY sB miq buiD hoie ]
|
gur miliai sabh math budhh hoe ||
|
Meeting the Guru, all wisdom and understanding are obtained. |
|
NOTE: Replaced (old) translations are in red. |