Brim Bulwxy is mnmuK khIAih nw aurvwir n pwry ]3]
|
bharam bhulaanae s manamukh keheeahi naa ouravaar n paarae ||3||
|
Those who wander around, deluded by doubt, are called manmukhs; they are neither on this side, nor on the other side. ||3|| |
|
ijs no ndir kry soeI jnu pwey gur kw sbdu sm@wly ]
|
jis no nadhar karae soee jan paaeae gur kaa sabadh samhaalae ||
|
That humble being, who is blessed by the Lord's Glance of Grace obtains Him, and contemplates the Word of the Guru's Shabad. |
|
hir jn mwieAw mwih insqwry ]
|
har jan maaeiaa maahi nisathaarae ||
|
In the midst of Maya, the Lord's servant is emancipated. |
|
nwnk Bwgu hovY ijsu msqik kwlih mwir ibdwry ]4]1]
|
naanak bhaag hovai jis masathak kaalehi maar bidhaarae ||4||1||
|
O Nanak, one who has such destiny inscribed upon his forehead, conquers and destroys death. ||4||1|| |
|
iblwvlu mhlw 3 ]
|
bilaaval mehalaa 3 ||
|
Bilaaval, Third Mehla: |
|
Aqulu ikau qoilAw jwie ]
|
athul kio tholiaa jaae ||
|
How can the unweighable be weighed? |
|
dUjw hoie q soJI pwie ]
|
dhoojaa hoe th sojhee paae ||
|
If there is anyone else as great, then he alone could understand the Lord. |
|
iqs qy dUjw nwhI koie ]
|
this thae dhoojaa naahee koe ||
|
There is no other than Him. |
|
iqs dI kImiq ikkU hoie ]1]
|
this dhee keemath kikoo hoe ||1||
|
How can His value be estimated? ||1|| |
|
gur prswid vsY min Awie ]
|
gur parasaadh vasai man aae ||
|
By Guru's Grace, He comes to dwell in the mind. |
|
qw ko jwxY duibDw jwie ]1] rhwau ]
|
thaa ko jaanai dhubidhhaa jaae ||1|| rehaao ||
|
One comes to know Him, when duality departs. ||1||Pause|| |
|
Awip srwPu ksvtI lwey ]
|
aap saraaf kasavattee laaeae ||
|
He Himself is the Assayer, applying the touch-stone to test it. |
|
Awpy prKy Awip clwey ]
|
aapae parakhae aap chalaaeae ||
|
He Himself analyzes the coin, and He Himself approves it as currency. |
|
Awpy qoly pUrw hoie ]
|
aapae tholae pooraa hoe ||
|
He Himself weights it perfectly. |
|
Awpy jwxY eyko soie ]2]
|
aapae jaanai eaeko soe ||2||
|
He alone knows; He is the One and Only Lord. ||2|| |
|
mwieAw kw rUpu sBu iqs qy hoie ]
|
maaeiaa kaa roop sabh this thae hoe ||
|
All the forms of Maya emanate from Him. |
|
ijs no myly su inrmlu hoie ]
|
jis no maelae s niramal hoe ||
|
He alone becomes pure and immaculate, who is united with the Lord. |
|
ijs no lwey lgY iqsu Awie ]
|
jis no laaeae lagai this aae ||
|
He alone is attached, whom the Lord attaches. |
|
sBu scu idKwly qw sic smwie ]3]
|
sabh sach dhikhaalae thaa sach samaae ||3||
|
All Truth is revealed to him, and then, he merges in the True Lord. ||3|| |
|
Awpy ilv Dwqu hY Awpy ]
|
aapae liv dhhaath hai aapae ||
|
He Himself leads the mortals to focus on Him, and He Himself causes them to chase after Maya. |
|
Awip buJwey Awpy jwpy ]
|
aap bujhaaeae aapae jaapae ||
|
He Himself imparts understanding, and He reveals Himself. |
|
Awpy siqguru sbdu hY Awpy ]
|
aapae sathigur sabadh hai aapae ||
|
He Himself is the True Guru, and He Himself is the Word of the Shabad. |
|
nwnk AwiK suxwey Awpy ]4]2]
|
naanak aakh sunaaeae aapae ||4||2||
|
O Nanak, He Himself speaks and teaches. ||4||2|| |
|
iblwvlu mhlw 3 ]
|
bilaaval mehalaa 3 ||
|
Bilaaval, Third Mehla: |
|
swihb qy syvku syv swihb qy ikAw ko khY bhwnw ]
|
saahib thae saevak saev saahib thae kiaa ko kehai behaanaa ||
|
My Lord and Master has made me His servant, and blessed me with His service; how can anyone argue about this? |
|
AYsw ieku qyrw Kylu binAw hY sB mih eyku smwnw ]1]
|
aisaa eik thaeraa khael baniaa hai sabh mehi eaek samaanaa ||1||
|
Such is Your play, One and Only Lord; You are the One, contained among all. ||1|| |
|
siqguir prcY hir nwim smwnw ] ijsu krmu hovY so siqguru pwey Anidnu lwgY shj iDAwnw ]1] rhwau ]
|
sathigur parachai har naam samaanaa || jis karam hovai so sathigur paaeae anadhin laagai sehaj dhhiaanaa ||1|| rehaao ||
|
When the True Guru is pleased and appeased, one is absorbed in the Lord's Name. One who is blessed by the Lord's Mercy, finds the True Guru; night and day, he automatically remains focused on the Lord's meditation. ||1||Pause|| |
|
ikAw koeI qyrI syvw kry ikAw ko kry AiBmwnw ]
|
kiaa koee thaeree saevaa karae kiaa ko karae abhimaanaa ||
|
How can I serve You? How can I be proud of this? |
|
jb ApunI joiq iKMcih qU suAwmI qb koeI krau idKw viKAwnw ]2]
|
jab apunee joth khi(n)chehi thoo suaamee thab koee karo dhikhaa vakhiaanaa ||2||
|
When You withdraw Your Light, O Lord and Master, then who can speak and teach? ||2|| |
|
Awpy guru cylw hY Awpy Awpy guxI inDwnw ]
|
aapae gur chaelaa hai aapae aapae gunee nidhhaanaa ||
|
You Yourself are the Guru, and You Yourself are the chaylaa, the humble disciple; You Yourself are the treasure of virtue. |
|
ijau Awip clwey iqvY koeI cwlY ijau hir BwvY Bgvwnw ]3]
|
jio aap chalaaeae thivai koee chaalai jio har bhaavai bhagavaanaa ||3||
|
As You cause us to move, so do we move, according to the Pleasure of Your Will, O Lord God. ||3|| |
|
khq nwnku qU swcw swihbu kauxu jwxY qyry kwmW ]
|
kehath naanak thoo saachaa saahib koun jaanai thaerae kaamaa(n) ||
|
Says Nanak, You are the True Lord and Master; who can know Your actions? |
|
ieknw Gr mih dy vifAweI ieik Brim Bvih AiBmwnw ]4]3]
|
eikanaa ghar mehi dhae vaddiaaee eik bharam bhavehi abhimaanaa ||4||3||
|
Some are blessed with glory in their own homes, while others wander in doubt and pride. ||4||3|| |
|
iblwvlu mhlw 3 ]
|
bilaaval mehalaa 3 ||
|
Bilaaval, Third Mehla: |
|
pUrw Qwtu bxwieAw pUrY vyKhu eyk smwnw ]
|
pooraa thhaatt banaaeiaa poorai vaekhahu eaek samaanaa ||
|
The perfect Lord has fashioned the Perfect Creation. Behold the Lord pervading everywhere. |
|
iesu prpMc mih swcy nwm kI vifAweI mqu ko Drhu gumwnw ]1]
|
eis parapa(n)ch mehi saachae naam kee vaddiaaee math ko dhharahu gumaanaa ||1||
|
In this play of the world, is the glorious greatness of the True Name. No one should take pride in himself. ||1|| |
|
siqgur kI ijs no miq AwvY so siqgur mwih smwnw ]
|
sathigur kee jis no math aavai so sathigur maahi samaanaa ||
|
One who accepts the wisdom of the True Guru's Teachings, is absorbed into the True Guru. |
|
ieh bwxI jo jIAhu jwxY iqsu AMqir rvY hir nwmw ]1] rhwau ]
|
eih baanee jo jeeahu jaanai this a(n)thar ravai har naamaa ||1|| rehaao ||
|
The Lord's Name abides deep within the nucleus of one who realizes the Bani of the Guru's Word within his soul. ||1||Pause|| |
|
chu jugw kw huix inbyVw nr mnuKw no eyku inDwnw ]
|
chahu jugaa kaa hun nibaerraa nar manukhaa no eaek nidhhaanaa ||
|
Now, this is the essence of the teachings of the four ages: for the human race, the Name of the One Lord is the greatest treasure. |
|
jqu sMjm qIrQ Enw jugw kw Drmu hY kil mih kIriq hir nwmw ]2]
|
jath sa(n)jam theerathh ounaa jugaa kaa dhharam hai kal mehi keerath har naamaa ||2||
|
Celibacy, self-discipline and pilgrimages were the essence of Dharma in those past ages; but in this Dark Age of Kali Yuga, the Praise of the Lord's Name is the essence of Dharma. ||2|| |
|
juig juig Awpo Awpxw Drmu hY soiD dyKhu byd purwnw ]
|
jug jug aapo aapanaa dhharam hai sodhh dhaekhahu baedh puraanaa ||
|
Each and every age has its own essence of Dharma; study the Vedas and the Puraanas, and see this as true. |
|
gurmuiK ijnI iDAwieAw hir hir jig qy pUry prvwnw ]3]
|
guramukh jinee dhhiaaeiaa har har jag thae poorae paravaanaa ||3||
|
They are Gurmukh, who meditate on the Lord, Har, Har; in this world, they are perfect and approved. ||3|| |
|
NOTE: Replaced (old) translations are in red. |