ivxu nwvY siB Brmdy inq jig qotw sYswir ]
|
vin naavai sabh bharamadhae nith jag thottaa saisaar ||
|
Without the Name of the Lord, everyone wanders around the world, losing. |
|
mnmuiK krm kmwvxy haumY AMDu gubwru ]
|
manamukh karam kamaavanae houmai a(n)dhh gubaar ||
|
The self-willed manmukhs do their deeds in the pitch black darkness of egotism. |
|
gurmuiK AMimRqu pIvxw nwnk sbdu vIcwir ]1]
|
guramukh a(n)mrith peevanaa naanak sabadh veechaar ||1||
|
The Gurmukhs drink in the Ambrosial Nectar, O Nanak, contemplating the Word of the Shabad. ||1|| |
|
mÚ 3 ]
|
ma 3 ||
|
Third Mehla: |
|
shjy jwgY shjy sovY ]
|
sehajae jaagai sehajae sovai ||
|
He wakes in peace, and he sleeps in peace. |
|
gurmuiK Anidnu ausqiq hovY ]
|
guramukh anadhin ousathath hovai ||
|
The Gurmukh praises the Lord night and day. |
|
mnmuK BrmY shsw hovY ]
|
manamukh bharamai sehasaa hovai ||
|
The self-willed manmukh remains deluded by his doubts. |
|
AMqir icMqw nId n sovY ]
|
a(n)thar chi(n)thaa needh n sovai ||
|
He is filled with anxiety, and he cannot even sleep. |
|
igAwnI jwgih svih suBwie ]
|
giaanee jaagehi savehi subhaae ||
|
The spiritually wise wake and sleep in peace. |
|
nwnk nwim riqAw bil jwau ]2]
|
naanak naam rathiaa bal jaao ||2||
|
Nanak is a sacrifice to those who are imbued with the Naam, the Name of the Lord. ||2|| |
|
pauVI ]
|
pourree ||
|
Pauree: |
|
sy hir nwmu iDAwvih jo hir riqAw ]
|
sae har naam dhhiaavehi jo har rathiaa ||
|
They alone meditate on the Lord's Name, who are imbued with the Lord. |
|
hir ieku iDAwvih ieku ieko hir siqAw ]
|
har eik dhhiaavehi eik eiko har sathiaa ||
|
They meditate on the One Lord; the One and Only Lord is True. |
|
hir ieko vrqY ieku ieko auqpiqAw ]
|
har eiko varathai eik eiko outhapathiaa ||
|
The One Lord is pervading everywhere; the One Lord created the Universe. |
|
jo hir nwmu iDAwvih iqn fru sit GiqAw ]
|
jo har naam dhhiaavehi thin ddar satt ghathiaa ||
|
Those who meditate on the Lord's Name, cast out their fears. |
|
gurmqI dyvY Awip gurmuiK hir jipAw ]9]
|
guramathee dhaevai aap guramukh har japiaa ||9||
|
The Lord Himself blesses them with Guru's Instruction; the Gurmukh meditates on the Lord. ||9|| |
|
slok mÚ 3 ]
|
salok ma 3 ||
|
Salok, Third Mehla: |
|
AMqir igAwnu n AwieE ijqu ikCu soJI pwie ]
|
a(n)thar giaan n aaeiou jith kishh sojhee paae ||
|
Spiritual wisdom, which would bring understanding, does not enter into his mind. |
|
ivxu ifTw ikAw swlwhIAY AMDw AMDu kmwie ]
|
vin ddit(h)aa kiaa saalaaheeai a(n)dhhaa a(n)dhh kamaae ||
|
Without seeing, how can he praise the Lord? The blind act in blindness. |
|
nwnk sbdu pCwxIAY nwmu vsY min Awie ]1]
|
naanak sabadh pashhaaneeai naam vasai man aae ||1||
|
O Nanak, when one realizes the Word of the Shabad, then the Naam comes to abide in the mind. ||1|| |
|
mÚ 3 ]
|
ma 3 ||
|
Third Mehla: |
|
iekw bwxI ieku guru ieko sbdu vIcwir ]
|
eikaa baanee eik gur eiko sabadh veechaar ||
|
There is One Bani; there is One Guru; there is one Shabad to contemplate. |
|
scw saudw htu scu rqnI Bry BMfwr ]
|
sachaa soudhaa hatt sach rathanee bharae bha(n)ddaar ||
|
True is the merchandise, and true is the shop; the warehouses are overflowing with jewels. |
|
gur ikrpw qy pweIAin jy dyvY dyvxhwru ]
|
gur kirapaa thae paaeean jae dhaevai dhaevanehaar ||
|
By Guru's Grace, they are obtained, if the Great Giver gives them. |
|
scw saudw lwBu sdw KitAw nwmu Apwru ]
|
sachaa soudhaa laabh sadhaa khattiaa naam apaar ||
|
Dealing in this true merchandise, one earns the profit of the incomparable Naam. |
|
ivKu ivic AMimRqu pRgitAw krim pIAwvxhwru ]
|
vikh vich a(n)mrith pragattiaa karam peeaavanehaar ||
|
In the midst of poison, the Ambrosial Nectar is revealed; by His Mercy, one drinks it in. |
|
nwnk scu slwhIAY DMnu svwrxhwru ]2]
|
naanak sach salaaheeai dhha(n)n savaaranehaar ||2||
|
O Nanak, praise the True Lord; blessed is the Creator, the Embellisher. ||2|| |
|
pauVI ]
|
pourree ||
|
Pauree: |
|
ijnw AMdir kUVu vrqY scu n BwveI ]
|
jinaa a(n)dhar koorr varathai sach n bhaavee ||
|
Those who are permeated by falsehood, do not love the Truth. |
|
jy ko bolY scu kUVw jil jwveI ]
|
jae ko bolai sach koorraa jal jaavee ||
|
If someone speaks the Truth, falsehood is burnt away. |
|
kUiVAwrI rjY kUiV ijau ivstw kwgu KwveI ]
|
koorriaaree rajai koorr jio visattaa kaag khaavee ||
|
The false are satisfied by falsehood, like the crows who eat manure. |
|
ijsu hir hoie ik®pwlu so nwmu iDAwveI ]
|
jis har hoe kirapaal so naam dhhiaavee ||
|
When the Lord grants His Grace, then one meditates on the Naam, the Name of the Lord. |
|
hir gurmuiK nwmu ArwiD kUVu pwpu lih jwveI ]10]
|
har guramukh naam araadhh koorr paap lehi jaavee ||10||
|
As Gurmukh, worship the Lord's Name in adoration; fraud and sin shall disappear. ||10|| |
|
sloku mÚ 3 ]
|
salok ma 3 ||
|
Salok, Third Mehla: |
|
syKw caucikAw cauvwieAw eyhu mnu iekqu Gir Awix ]
|
saekhaa chouchakiaa chouvaaeiaa eaehu man eikath ghar aan ||
|
O Shaykh, you wander in the four directions, blown by the four winds; bring your mind back to the home of the One Lord. |
|
eyhV qyhV Cif qU gur kw sbdu pCwxu ]
|
eaeharr thaeharr shhadd thoo gur kaa sabadh pashhaan ||
|
Renounce your petty arguments, and realize the Word of the Guru's Shabad. |
|
siqgur AgY Fih pau sBu ikCu jwxY jwxu ]
|
sathigur agai dtehi po sabh kishh jaanai jaan ||
|
Bow in humble respect before the True Guru; He is the Knower who knows everything. |
|
Awsw mnsw jlwie qU hoie rhu imhmwxu ]
|
aasaa manasaa jalaae thoo hoe rahu mihamaan ||
|
Burn away your hopes and desires, and live like a guest in this world. |
|
siqgur kY BwxY BI clih qw drgh pwvih mwxu ]
|
sathigur kai bhaanai bhee chalehi thaa dharageh paavehi maan ||
|
If you walk in harmony with the True Guru's Will, then you shall be honored in the Court of the Lord. |
|
nwnk ij nwmu n cyqnI iqn iDgu pYnxu iDgu Kwxu ]1]
|
naanak j naam n chaethanee thin dhhig painan dhhig khaan ||1||
|
O Nanak, those who do not contemplate the Naam, the Name of the Lord - cursed are their clothes, and cursed is their food. ||1|| |
|
mÚ 3 ]
|
ma 3 ||
|
Third Mehla: |
|
hir gux qoit n AwveI kImiq khxu n jwie ]
|
har gun thott n aavee keemath kehan n jaae ||
|
There is no end to the Lord's Glorious Praises; His worth cannot be described. |
|
nwnk gurmuiK hir gux rvih gux mih rhY smwie ]2]
|
naanak guramukh har gun ravehi gun mehi rehai samaae ||2||
|
O Nanak, the Gurmukhs chant the Glorious Praises of the Lord; they are absorbed in His Glorious Virtues. ||2|| |
|
pauVI ]
|
pourree ||
|
Pauree: |
|
hir colI dyh svwrI kiF pYDI Bgiq kir ]
|
har cholee dhaeh savaaree kadt paidhhee bhagath kar ||
|
The Lord has adorned the coat of the body; He has embroidered it with devotional worship. |
|
hir pwtu lgw AiDkweI bhu bhu ibiD Bwiq kir ]
|
har paatt lagaa adhhikaaee bahu bahu bidhh bhaath kar ||
|
The Lord has woven His silk into it, in so many ways and fashions. |
|
koeI bUJY bUJxhwrw AMqir ibbyku kir ]
|
koee boojhai boojhanehaaraa a(n)thar bibaek kar ||
|
How rare is that man of understanding, who understands, and deliberates within. |
|
so bUJY eyhu ibbyku ijsu buJwey Awip hir ]
|
so boojhai eaehu bibaek jis bujhaaeae aap har ||
|
He alone understands these deliberations, whom the Lord Himself inspires to understand. |
|
jnu nwnku khY ivcwrw gurmuiK hir siq hir ]11]
|
jan naanak kehai vichaaraa guramukh har sath har ||11||
|
Poor servant Nanak speaks: the Gurmukhs know the Lord, the Lord is True. ||11|| |
|
NOTE: Replaced (old) translations are in red. |