This Shabad is by Guru Raam Daas Ji in Raag Soohee on Pannaa 775
|
rwgu sUhI CMq mhlw 4 Gru 3
|
raag soohee shha(n)th mehalaa 4 ghar 3
|
Raag Soohee, Chhant, Fourth Mehla, Third House: |
|
<> siqgur pRswid ]
|
ik oa(n)kaar sathigur prasaadh ||
|
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
Awvho sMq jnhu gux gwvh goivMd kyry rwm ]
|
aaveho sa(n)th janahu gun gaaveh govi(n)dh kaerae raam ||
|
Come, humble Saints, and sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. |
|
gurmuiK imil rhIAY Gir vwjih sbd Gnyry rwm ]
|
guramukh mil reheeai ghar vaajehi sabadh ghanaerae raam ||
|
Let us gather together as Gurmukh; within the home of our own heart, the Shabad vibrates and resonates. |
|
sbd Gnyry hir pRB qyry qU krqw sB QweI ]
|
sabadh ghanaerae har prabh thaerae thoo karathaa sabh thhaaee ||
|
The many melodies of the Shabad are Yours, O Lord God; O Creator Lord, You are everywhere. |
|
Aihinis jpI sdw swlwhI swc sbid ilv lweI ]
|
ahinis japee sadhaa saalaahee saach sabadh liv laaee ||
|
Day and night, I chant His Praises forever, lovingly focusing on the True Word of the Shabad. |
|
Anidnu shij rhY rMig rwqw rwm nwmu ird pUjw ]
|
anadhin sehaj rehai ra(n)g raathaa raam naam ridh poojaa ||
|
Night and day, I remain intuitively attuned to the Lord's Love; in my heart, I worship the Lord's Name. |
|
nwnk gurmuiK eyku pCwxY Avru n jwxY dUjw ]1]
|
naanak guramukh eaek pashhaanai avar n jaanai dhoojaa ||1||
|
O Nanak, as Gurmukh, I have realized the One Lord; I do not know any other. ||1|| |
|
sB mih riv rihAw so pRBu AMqrjwmI rwm ]
|
sabh mehi rav rehiaa so prabh a(n)tharajaamee raam ||
|
He is contained amongst all; He is God, the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
|
gur sbid rvY riv rihAw so pRBu myrw suAwmI rwm ]
|
gur sabadh ravai rav rehiaa so prabh maeraa suaamee raam ||
|
One who meditates and dwells upon God, through the Word of the Guru's Shabad, knows that God, my Lord and Master, is pervading everywhere. |
|
pRBu myrw suAwmI AMqrjwmI Git Git rivAw soeI ]
|
prabh maeraa suaamee a(n)tharajaamee ghatt ghatt raviaa soee ||
|
God, my Lord and Master, is the Inner-knower, the Searcher of hearts; He pervades and permeates each and every heart. |
|
gurmiq scu pweIAY shij smweIAY iqsu ibnu Avru n koeI ]
|
guramath sach paaeeai sehaj samaaeeai this bin avar n koee ||
|
Through the Guru's Teachings, Truth is obtained, and then, one merges in celestial bliss. There is no other than Him. |
|
shjy gux gwvw jy pRB Bwvw Awpy ley imlwey ]
|
sehajae gun gaavaa jae prabh bhaavaa aapae leae milaaeae ||
|
I sing His Praises with intuitive ease. If it pleases God, He shall unite me with Himself. |
|
nwnk so pRBu sbdy jwpY Aihinis nwmu iDAwey ]2]
|
naanak so prabh sabadhae jaapai ahinis naam dhhiaaeae ||2||
|
O Nanak, through the Shabad, God is known; meditate on the Naam, day and night. ||2|| |
|
iehu jgo duqru mnmuKu pwir n pweI rwm ]
|
eihu jago dhuthar manamukh paar n paaee raam ||
|
This world is treacherous and impassable; the self-willed manmukh cannot cross over. |
|
AMqry haumY mmqw kwmu k®oDu cqurweI rwm ]
|
a(n)tharae houmai mamathaa kaam krodhh chathuraaee raam ||
|
Within him is egotism, self-conceit, sexual desire, anger and cleverness. |
|
AMqir cqurweI Qwie n pweI ibrQw jnmu gvwieAw ]
|
a(n)thar chathuraaee thhaae n paaee birathhaa janam gavaaeiaa ||
|
Within him is cleverness; he is not approved, and his life is uselessly wasted and lost. |
|
jm mig duKu pwvY cotw KwvY AMiq gieAw pCuqwieAw ]
|
jam mag dhukh paavai chottaa khaavai a(n)th gaeiaa pashhuthaaeiaa ||
|
On the Path of Death, he suffers in pain, and must endure abuse; in the end, he departs regretfully. |
|
ibnu nwvY ko bylI nwhI puqu kutMbu suqu BweI ]
|
bin naavai ko baelee naahee puth kutta(n)b suth bhaaee ||
|
Without the Name, he has no friends, no children, family or relatives. |
|
nwnk mwieAw mohu pswrw AwgY swiQ n jweI ]3]
|
naanak maaeiaa mohu pasaaraa aagai saathh n jaaee ||3||
|
O Nanak, the wealth of Maya, attachment and ostentatious shows - none of them shall go along with him to the world hereafter. ||3|| |
|
hau pUCau Apnw siqguru dwqw ikn ibiD duqru qrIAY rwm ]
|
ho pooshho apanaa sathigur dhaathaa kin bidhh dhuthar thareeai raam ||
|
I ask my True Guru, the Giver, how to cross over the treacherous and difficult world-ocean. |
|
siqgur Bwie clhu jIviqAw iev mrIAY rwm ]
|
sathigur bhaae chalahu jeevathiaa eiv mareeai raam ||
|
Walk in harmony with the True Guru's Will, and remain dead while yet alive. |
|
jIviqAw mrIAY Baujlu qrIAY gurmuiK nwim smwvY ]
|
jeevathiaa mareeai bhoujal thareeai guramukh naam samaavai ||
|
Remaining dead while yet alive, cross over the terrifying world-ocean; as Gurmukh, merge in the Naam. |
|
pUrw purKu pwieAw vfBwgI sic nwim ilv lwvY ]
|
pooraa purakh paaeiaa vaddabhaagee sach naam liv laavai ||
|
One obtains the Perfect Primal Lord, by great good fortune, lovingly focusing on the True Name. |
|
miq prgwsu BeI mnu mwinAw rwm nwim vifAweI ]
|
math paragaas bhee man maaniaa raam naam vaddiaaee ||
|
The intellect is enlightened, and the mind is satisfied, through the glory of the Lord's Name. |
|
nwnk pRBu pwieAw sbid imlwieAw joqI joiq imlweI ]4]1]4]
|
naanak prabh paaeiaa sabadh milaaeiaa jothee joth milaaee ||4||1||4||
|
O Nanak, God is found, merging in the Shabad, and one's light blends into the Light. ||4||1||4|| |
|
This translation is an updated version. |