sloku mÚ 3 ]
|
salok ma 3 ||
|
Salok, Third Mehla: |
|
BY ivic sBu Awkwru hY inrBau hir jIau soie ]
|
bhai vich sabh aakaar hai nirabho har jeeo soe ||
|
The entire universe is in fear; only the Dear Lord is fearless. |
|
siqguir syivAY hir min vsY iqQY Bau kdy n hoie ]
|
sathigur saeviai har man vasai thithhai bho kadhae n hoe ||
|
Serving the True Guru, the Lord comes to dwell in the mind, and then, fear cannot stay there. |
|
dusmnu duKu iqs no nyiV n AwvY poih n skY koie ]
|
dhusaman dhukh this no naerr n aavai pohi n sakai koe ||
|
Enemies and pain cannot come close, and no one can touch him. |
|
gurmuiK min vIcwirAw jo iqsu BwvY su hoie ]
|
guramukh man veechaariaa jo this bhaavai s hoe ||
|
The Gurmukh reflects upon the Lord in his mind; whatever pleases the Lord - that alone comes to pass. |
|
nwnk Awpy hI piq rKsI kwrj svwry soie ]1]
|
naanak aapae hee path rakhasee kaaraj savaarae soe ||1||
|
O Nanak, He Himself preserves one's honor; He alone resolves our affairs. ||1||- |
|
mÚ 3 ]
|
ma 3 ||
|
Third Mehla: |
|
ieik sjx cly ieik cil gey rhdy BI Puin jwih ]
|
eik sajan chalae eik chal geae rehadhae bhee fun jaahi ||
|
Some friends are leaving, some have already left, and those remaining will eventually leave. |
|
ijnI siqguru n syivE sy Awie gey pCuqwih ]
|
jinee sathigur n saeviou sae aae geae pashhuthaahi ||
|
Those who do not serve the True Guru, come and go regretting. |
|
nwnk sic rqy sy n ivCuVih siqguru syiv smwih ]2]
|
naanak sach rathae sae n vishhurrehi sathigur saev samaahi ||2||
|
O Nanak, those who are attuned to Truth are not separated; serving the True Guru, they merge into the Lord. ||2|| |
|
pauVI ]
|
pourree ||
|
Pauree: |
|
iqsu imlIAY siqgur sjxY ijsu AMqir hir guxkwrI ]
|
this mileeai sathigur sajanai jis a(n)thar har gunakaaree ||
|
Meet with that True Guru, the True Friend, within whose mind the Lord, the virtuous One, abides. |
|
iqsu imlIAY siqgur pRIqmY ijin hMaumY ivchu mwrI ]
|
this mileeai sathigur preethamai jin ha(n)oumai vichahu maaree ||
|
Meet with that Beloved True Guru, who has subdued ego from within himself. |
|
so siqguru pUrw Dnu DMnu hY ijin hir aupdysu dy sB isRis† svwrI ]
|
so sathigur pooraa dhhan dhha(n)n hai jin har oupadhaes dhae sabh srist savaaree ||
|
Blessed, blessed is the Perfect True Guru, who has given the Lord's Teachings to reform the whole world. |
|
inq jipAhu sMqhu rwm nwmu Baujl ibKu qwrI ]
|
nith japiahu sa(n)thahu raam naam bhoujal bikh thaaree ||
|
O Saints, meditate constantly on the Lord's Name, and cross over the terrifying, poisonous world-ocean. |
|
guir pUrY hir aupdyisAw gur ivtiVAhu hMau sd vwrI ]2]
|
gur poorai har oupadhaesiaa gur vittarriahu ha(n)o sadh vaaree ||2||
|
The Perfect Guru has taught me about the Lord; I am forever a sacrifice to the Guru. ||2|| |
|
sloku mÚ 3 ]
|
salok ma 3 ||
|
Salok, Third Mehla: |
|
siqgur kI syvw cwkrI suKI hUM suK swru ]
|
sathigur kee saevaa chaakaree sukhee hoo(n) sukh saar ||
|
Service to, and obedience to the True Guru, is the essence of comfort and peace. |
|
AYQY imlin vifAweIAw drgh moK duAwru ]
|
aithhai milan vaddiaaeeaa dharageh mokh dhuaar ||
|
Doing so, one obtains honor here, and the door of salvation in the Court of the Lord. |
|
scI kwr kmwvxI scu pYnxu scu nwmu ADwru ]
|
sachee kaar kamaavanee sach painan sach naam adhhaar ||
|
In this way, perform the tasks of Truth, wear Truth, and take the Support of the True Name. |
|
scI sMgiq sic imlY scY nwie ipAwru ]
|
sachee sa(n)gath sach milai sachai naae piaar ||
|
Associating with Truth, obtain Truth, and love the True Name. |
|
scY sbid hrKu sdw dir scY sicAwru ]
|
sachai sabadh harakh sadhaa dhar sachai sachiaar ||
|
Through the True Word of the Shabad, be always happy, and you shall be acclaimed as True in the True Court. |
|
nwnk siqgur kI syvw so krY ijs no ndir krY krqwru ]1]
|
naanak sathigur kee saevaa so karai jis no nadhar karai karathaar ||1||
|
O Nanak, he alone serves the True Guru, whom the Creator has blessed with His Glance of Grace. ||1|| |
|
mÚ 3 ]
|
ma 3 ||
|
Third Mehla: |
|
hor ivfwxI cwkrI iDRgu jIvxu iDRgu vwsu ]
|
hor viddaanee chaakaree dhhrig jeevan dhhrig vaas ||
|
Cursed is the life, and cursed is the dwelling, of those who serve another. |
|
AMimRqu Coif ibKu lgy ibKu Ktxw ibKu rwis ]
|
a(n)mrith shhodd bikh lagae bikh khattanaa bikh raas ||
|
Abandoning the Ambrosial Nectar, they turn to poison; they earn poison, and poison is their only wealth. |
|
ibKu Kwxw ibKu pYnxw ibKu ky muiK igrws ]
|
bikh khaanaa bikh painanaa bikh kae mukh giraas ||
|
Poison is their food, and poison is their dress; they fill their mouths with morsels of poison. |
|
AYQY duKo duKu kmwvxw muieAw nrik invwsu ]
|
aithhai dhukho dhukh kamaavanaa mueiaa narak nivaas ||
|
In this world, they earn only pain and suffering, and dying, they go to abide in hell. |
|
mnmuK muih mYlY sbdu n jwxnI kwm kroiD ivxwsu ]
|
manamukh muhi mailai sabadh n jaananee kaam karodhh vinaas ||
|
The self-willed manmukhs have filthy faces; they do not know the Word of the Shabad; in sexual desire and anger they waste away. |
|
siqgur kw Bau CoifAw mnhiT kMmu n AwvY rwis ]
|
sathigur kaa bho shhoddiaa manehat(h) ka(n)m n aavai raas ||
|
They forsake the Fear of the True Guru, and because of their stubborn ego, their efforts do not come to fruition. |
|
jm puir bDy mwrIAih ko n suxy Ardwis ]
|
jam pur badhhae maareeahi ko n sunae aradhaas ||
|
In the City of Death, they are bound and beaten, and no one hears their prayers. |
|
nwnk pUrib iliKAw kmwvxw gurmuiK nwim invwsu ]2]
|
naanak poorab likhiaa kamaavanaa guramukh naam nivaas ||2||
|
O Nanak, they act according to their pre-ordained destiny; the Gurmukh abides in the Naam, the Name of the Lord. ||2|| |
|
pauVI ]
|
pourree ||
|
Pauree: |
|
so siqguru syivhu swD jnu ijin hir hir nwmu idRVwieAw ]
|
so sathigur saevihu saadhh jan jin har har naam dhrirraaeiaa ||
|
Serve the True Guru, O Holy people; He implants the Name of the Lord, Har, Har, in our minds. |
|
so siqguru pUjhu idnsu rwiq ijin jgMnwQu jgdIsu jpwieAw ]
|
so sathigur poojahu dhinas raath jin jaga(n)naathh jagadhees japaaeiaa ||
|
Worship the True Guru day and night; He leads us the meditate on the Lord of the Universe, the Master of the Universe. |
|
so siqguru dyKhu iek inmK inmK ijin hir kw hir pMQu bqwieAw ]
|
so sathigur dhaekhahu eik nimakh nimakh jin har kaa har pa(n)thh bathaaeiaa ||
|
Behold the True Guru, each and every moment; He shows us the Divine Path of the Lord. |
|
iqsu siqgur kI sB pgI pvhu ijin moh AMDyru cukwieAw ]
|
this sathigur kee sabh pagee pavahu jin moh a(n)dhhaer chukaaeiaa ||
|
Let everyone fall at the feet of the True Guru; He has dispelled the darkness of emotional attachment. |
|
so sqguru khhu siB DMnu DMnu ijin hir Bgiq BMfwr lhwieAw ]3]
|
so sathagur kehahu sabh dhha(n)n dhha(n)n jin har bhagath bha(n)ddaar lehaaeiaa ||3||
|
Let everyone hail and praise the True Guru, who has led us to find the treasure of the Lord's devotional worship. ||3|| |
|
sloku mÚ 3 ]
|
salok ma 3 ||
|
Salok, Third Mehla: |
|
siqguir imilAY BuK geI ByKI BuK n jwie ]
|
sathigur miliai bhukh gee bhaekhee bhukh n jaae ||
|
Meeting with the True Guru, hunger departs; by wearing the robes of a beggar, hunger does not depart. |
|
NOTE: Replaced (old) translations are in red. |